Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 30: 2 |
2000 Kvinnorna och alla andra i staden hade de tagit till fånga, stora som små. De hade inte dödat någon, bara fört dem med sig och försvunnit därifrån. | folkbibeln Kvinnorna som var därinne, både små och stora, hade de fört bort som fångar, men de hade inte dödat någon. De hade sedan givit sig av. | |
1917 Och kvinnorna som voro därinne, både små och stora, hade de fört bort såsom fångar, utan att döda någon; de hade allenast fört bort dem och gått sin väg. | 1873 Och hade bortfört qvinnorna dädan, både små och stora; men de hade ingen slagit ihjäl, utan drifvit dem bort och voro sin väg. | 1647 Chr 4 Oc hafde bortført Qvinderne som vare der udi / ja smaa oc stoore / (men) De hafde ingen slaget ihiel / men bortført dem / oc vare gaare deres Vey. |
norska 1930 2 Og kvinnene og alle som var der, både små og store, hadde de tatt til fange; de hadde ikke drept nogen, men hadde ført dem bort og hadde draget sin vei, | Bibelen Guds Ord De hadde også tatt til fange alle kvinnene og de andre som var der, fra den minste til den største. De drepte ikke noen, men de tok dem med seg og drog bort. | King James version And had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way. |