Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 13: 22 |
2000 Falska frälsare och falska profeter kommer att uppträda med tecken och under för att försöka vilseföra de utvalda. | reformationsbibeln För sådana som falskt utger sig för att vara Kristus och falska profeter ska uppstå, och de ska göra tecken och under, för att om möjligt förvilla också de utvalda. | folkbibeln Falska messiasgestalter och falska profeter skall träda fram och göra tecken och under för att om möjligt leda de utvalda vilse. |
1917 Ty människor som falskeligen säga sig vara Messias skola uppstå, så ock falska profeter, och de skola göra tecken och under, för att, om möjligt, förvilla de utvalda. | 1873 Ty falske Christi och falske Propheter skola upphäfva sig, och skola göra tecken och under, så att de ock skola förföra de utkorada, om möjeligit vore. | 1647 Chr 4 thi der skulle falske Christi / oc falske propheter reise sig op / oc de skulle giøre Tegn oc underlige Gierninger / til ad forføre / om der var muuligt / (end) oc de Udvalde. |
norska 1930 22 For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre tegn og under for å føre de utvalgte vill, om det var mulig. | Bibelen Guds Ord For falske kristus'er og falske profeter skal stå fram, og de skal gjøre tegn og under for å forføre de utvalgte - om det var mulig. | King James version For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. |
13 DA 627-36; PM 280.4 13:4 - 25 TMK 81.4 13:14 - 20 GC 306, 393 13:19 - 23 DA 630-2 13:21, 22 3SM 406.2; 5BC 1099; 7BC 985; 5T 746; TM 407 13:21 - 23 3SM 341.2 13:22 RV FW 56.2; GC 11; Mar 209.3, 234.6; PM 223.3; 3SM 114.3; UL 263.6 info |