Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 30: 23


2000
Då sade David: ”Nej, bröder! Så får ni inte göra med det som Herren har gett oss. Han har bevarat oss, och det rövarband som överföll oss har han lämnat i vårt våld.
folkbibeln
Men David svarade: "Så skall ni inte göra, mina bröder, med det som HERREN har gett oss. Han bevarade oss och gav i vår hand denna rövarskara som kom över oss.
1917
Men David svarade: ”Så skolen I icke göra, mina bröder, med det som HERREN har givit oss, då han bevarade oss och gav i vår hand denna rövarskara, som kom över oss.
1873
Då sade David: I skolen icke så göra, mine bröder, med det som HERREN oss gifvit hafver, och hafver förvarat oss, och gifvit det krigsfolket i våra händer, som emot oss komne voro.
1647 Chr 4
Da sagde David : J skkulle icke saa gire / mine Brødre / med det som HErren hafver gifvit os / oc beskærmit os / oc gifvit dette Krjgsfolck i vore Hænder / som vare hjdkomne mod os.
norska 1930
23 Men David sa: Således skal I ikke gjøre, mine brødre, med det som Herren har gitt oss; han har bevart oss og gitt denne røverflokk som var kommet over oss, i vår hånd.
Bibelen Guds Ord
Men David sa: "Mine brødre, slik skal dere ikke gjøre med det Herren har gitt oss, Han som har bevart oss og som har overgitt flokken som kom imot oss, i vår hånd.
King James version
Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.

danska vers