Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 13: 24


2000
Men i de dagarna, efter all denna nöd, skall solen förmörkas och månen inte ge något ljus.
reformationsbibeln
Men i de dagarna efter den vedermödan ska solen förmörkas och månen ska inte ge sitt sken,
folkbibeln
Men i de dagarna, efter denna nöd, skall solen förmörkas, och månen skall inte ge sitt sken.
1917
Men på den tiden, efter den vedermödan, skall solen förmörkas och månen upphöra att giva sitt sken,
1873
Men i de dagar, efter den bedröfvelsen, skall solen förmörkas, och månen skall icke gifva sitt sken;
1647 Chr 4
Men i de Dage / efter den Trængsel / skal Solen formørckis / oc Maanen icke gifve sit skin.
norska 1930
24 Men i de dager, efter den trengsel, skal solen bli formørket og månen ikke gi sitt skinn,
Bibelen Guds Ord
Men i de dager, etter den trengselen, skal solen bli formørket, og månen skal ikke gi sitt lys.
King James version
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

danska vers      


13 DA 627-36; PM 280.4
13:4 - 25 TMK 81.4
13:14 - 20 GC 306, 393
13:24 - 26 DA 632; GC 37, 304, 306-8   info