Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 1: 24 |
2000 Israels döttrar, gråt över Saul! Han klädde er skönt i purpur och prakt, han prydde er dräkt med smycken av guld. | folkbibeln Ni Israels döttrar, gråt över Saul, han som klädde er i scharlakan och praktskrud och prydde era kläder med smycken av guld. | |
1917 Israels döttrar, gråten över Saul, över honom som klädde eder i scharlakan och praktskrud och prydde edra kläder med gyllene smycken. | 1873 I Israels döttrar, gråter öfver Saul, den eder klädde med rosenfärgo i kräselighet, och prydde eder med gyldene klenodier på edor kläder. | 1647 Chr 4 J Jsraels Døttre græder ofver Saul / som klædde eder deyligen med Skarlagen / som lod sætte gyldne Klenodier paa deres Klæder. |
norska 1930 24 I Israels døtre! Gråt over Saul som klædde eder yndig i purpur, som satte smykker av gull på eders klædebon! | Bibelen Guds Ord Israels døtre, gråt over Saul, som kledde dere i skarlagen med ynde, som festet gullpynt på deres klesdrakt. | King James version Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel. |