Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 1: 26 |
2000 Jag sörjer dig, min broder Jonatan, du var mig mycket kär, din kärlek mer för mig än kvinnors. | folkbibeln Jag sörjer dig, Jonatan, min broder. Du var mig mycket ljuvlig. Din kärlek var mig underbar, mer än kvinnors kärlek. | |
1917 Jag sörjer över dig, du min broder Jonatan; mycket ljuvlig var du mig. Dyrbar var mig din kärlek, mer än kvinnokärlek. | 1873 Jag sörjer om dig, min broder Jonathan; du hafver varit mig mycket kär; din kärlek var mig närmare än qvinnokärlek. | 1647 Chr 4 Det giør mig ont for dig / min Broder Jonathan / du varst mig saare liflig Din Kierlighed var mig yderligere end Qvinders Kierlighed. |
norska 1930 26 Hjertelig bedrøvet er jeg over dig, min bror Jonatan! Du var mig inderlig kjær; din kjærlighet var mig dyrebarere enn kvinners kjærlighet. | Bibelen Guds Ord Jeg er tynget av sorg over deg, min bror Jonatan. Du var til stor glede for meg. Din kjærlighet til meg var vidunderlig. Den overgikk kvinnene i kjærlighet. | King James version I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women. |