Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 3: 16


2000
Paltiel följde sin hustru och gick gråtande efter henne hela vägen fram till Bachurim. Där sade Avner: ”Gå hem igen!” Och Paltiel vände tillbaka.
folkbibeln
Men hennes man gick med henne och följde henne gråtande ända till Bahurim. Här sade Abner till honom: "Vänd tillbaka och gå hem." Då vände han tillbaka.
1917
Men hennes man gick med henne och följde henne under beständig gråt ända till Bahurim. Här sade Abner till honom: ”Vänd om och gå dina färde.” Då vände han om.
1873
Och hennes man gick med henne, och gret efter henne, allt intill Bahurim. Då sade Abner till honom: Vänd om, och gack dina färde. Och han vände om igen.
1647 Chr 4
Oc hendis Huusbonde gick med hende oc græd hver Træn bag hende / indtil Bahuri : Da sagde Abner til hannem Vende dig om / gack hen / oc hand vendte tilbage.
norska 1930
16 Og hennes mann fulgte med og gikk gråtende bakefter henne like til Bahurim; men Abner sa til ham: Gå hjem igjen! Da vendte han om.
Bibelen Guds Ord
Så gikk hennes mann sammen med henne til Bakurim, og han gikk bak henne og gråt. Da sa Abner til ham: "Gå, vend tilbake!" Og han vendte tilbake.
King James version
And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.

danska vers