Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 3: 18 |
2000 Nu är det tid att handla, ty så har Herren sagt om honom: Genom min tjänare David skall jag rädda mitt folk Israel från filisteerna och alla andra fiender.” | folkbibeln Låt det nu ske, för HERREN har sagt om David: Genom min tjänare Davids hand skall jag frälsa mitt folk Israel från filisteerna och från alla deras fiender.” | |
1917 Fullborden nu edert uppsåt, ty så har HERREN sagt om David: Genom min tjänare Davids hand skall jag frälsa mitt folk Israel ifrån filistéernas hand och ifrån alla dess fienders hand.” | 1873 Så görer ock så nu; förty HERREN hafver sagt om David: Jag skall frälsa mitt folk Israel, genom min tjenares Davids hand, utu de Philisteers hand, och utur alla deras fiendars hand. | 1647 Chr 4 Saa giører det nu / thi HErren sagde til David / sigendis: Jeg vil frelse Jsrael mit Folck / ved Davids min Tieneris Haand / ad Philisternes haand / oc af alle deres Fienders haand. |
norska 1930 18 Så la ham nu bli det! For Herren har sagt om David: Ved min tjener Davids hånd vil jeg frelse mitt folk Israel fra filistrenes og alle deres fienders hånd. | Bibelen Guds Ord Nå skal dere gjøre det. For Herren har talt om David og sagt: Ved Min tjener Davids hånd skal Jeg frelse Mitt folk Israel fra filisternes og alle deres fienders grep." | King James version Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies. |