Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 3: 34 |
2000 Dina händer var icke bundna, dina fötter ej slagna i bojor. Du föll som man faller för ogärningsmän. Och alla fortsatte att gråta över Avner. | folkbibeln Dina händer var ej bundna, dina fötter ej slagna i bojor. Du föll som man faller för onda män." Då grät allt folket ännu mer över honom. | |
1917 Dina händer voro ju ej bundna, dina fötter ej slagna i fjättrar. Du föll såsom man faller för ogärningsmän.” Då begrät allt folket honom ännu mer.” | 1873 Dina händer voro intet bundna; dina fötter voro intet satte i fjettrar; du äst fallen, såsom man faller för arga skalkar. Då begret folket honom än mer. | 1647 Chr 4 Dine Hænder (vare) icke bundne / oc dine Fødder ere icke sætte i Kaabberbolte / du est falden som mand falder for arrige Skalcke. Saa begræd alt Folcket hannem end meere. |
norska 1930 34 Dine hender var ikke bundet og dine føtter ikke lagt i lenker; som en faller for ugjerningsmenn, så falt du. - Og alt folket blev ved å gråte over ham. | Bibelen Guds Ord Dine hender var ikke bundet, og dine føtter var ikke satt i lenker. Som en mann faller for onde menn, slik falt du." Så gråt hele folket igjen over ham. | King James version Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him. |