Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 14: 7


2000
De fattiga har ni alltid hos er, och dem kan ni göra gott mot när ni vill, men mig har ni inte alltid.
reformationsbibeln
För de fattiga har ni alltid ibland er, och när ni vill kan ni göra gott mot dem, men mig har ni inte alltid.
folkbibeln
De fattiga har ni alltid hos er, och när ni vill kan ni göra gott mot dem, men mig har ni inte alltid.
1917
De fattiga haven I ju alltid ibland eder, och närhelst I viljen kunnen I göra dem gott, men mig haven I icke alltid.
1873
Ty I hafven alltid fattiga när eder; och när som helst I viljen, kunnen I göra dem till godo; men mig hafven I icke alltid.
1647 Chr 4
thi I hafve altjd fattige hoos eder / oc naaar I ville / ad kunde I giøre dem til gode: Men mig hafve j icke altjd.
norska 1930
7 For de fattige har I alltid hos eder, og når I vil, kan I gjøre vel mot dem; men mig har I ikke alltid.
Bibelen Guds Ord
De fattige har dere jo alltid hos dere, og dere kan gjøre godt mot dem når dere vil. Men Meg har dere ikke alltid.
King James version
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.

danska vers      


14:3 - 9 DA 557-68, 716, 720; EW 165-6, 268; Ed 109; 5BC 1101, 1137; 2SG 233; 4T 487, 550-1; 6T 310
14:7 CS 161; MH 201, 205; OHC 198.4; PK 652; RC 227.4   info