Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 8: 6 |
2000 Därefter satte han fogdar över arameerna i Damaskus; de blev hans lydfolk och måste betala skatt till honom. Herren gav honom seger var han drog fram. | folkbibeln David placerade trupper bland arameerna i Damaskus. Så blev arameerna underordnade David och skattskyldiga. Och HERREN gav seger åt David var han än drog fram. | |
1917 Och David insatte fogdar bland araméerna i Damaskus, och araméerna blevo David underdåniga och förde till honom skänker. Så gav HERREN seger åt David, varhelst han drog fram. | 1873 Och lade folk till Damascon i Syria. Alltså vardt Syria David underdånig, så att de förde skänker till honom; ty HERREN halp David, ehvart han drog. | 1647 Chr 4 Oc David sætte fverster i Damasco udi Syri / saa blefve de Syrer Davids Tienere / som førde hannem Skenck til / ad HErren frelste David ihvort hand drog hen. |
norska 1930 6 Og David la krigsmannskap i det damaskenske Syria, og syrerne blev Davids tjenere og måtte svare ham skatt. Således hjalp Herren David overalt hvor han drog frem. | Bibelen Guds Ord Deretter satte David vaktstyrker i det Syria der Damaskus lå. Syrerne ble Davids slaver, og de måtte betale skatt. Slik gav Herren David seier overalt hvor han drog. | King James version Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. |