Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 14: 11 |
2000 De blev glada och lovade att ge honom pengar. Och han sökte efter ett lämpligt tillfälle att förråda Jesus. | reformationsbibeln När de hörde detta, blev de glada och lovade att ge honom pengar*. Och han sökte efter hur han lämpligast skulle kunna för råda honom. | folkbibeln När de hörde det blev de glada och lovade honom en summa pengar. Sedan sökte han efter ett lämpligt tillfälle att förråda honom. |
1917 När de hörde detta, blevo de glada och lovade att giva honom en summa penningar. Sedan sökte han efter tillfälle att förråda honom, då lägligt var. | 1873 När de det hörde, vordo de glade, och lofvade honom, att de ville gifva honom penningar; och han sökte, huru han lämpeligast kunde förråda honom. | 1647 Chr 4 Men der de hørde det / blefve de glade / oc lofvede ad gifve hannem Pendinge. Oc hand leete efter / hvorledis hand kunde beleiligen forraade hannem. |
norska 1930 11 Men da de hørte det, blev de glade og lovte å gi ham penger; og han søkte leilighet til å forråde ham. | Bibelen Guds Ord Og da de hørte det, ble de glade og lovte å gi ham penger. Og han så etter en passende anledning til å forråde Ham. | King James version And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. |