Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 12: 21


2000
Hans män frågade honom varför han betedde sig så: ”Medan pojken ännu levde fastade du och grät. Men nu när han är död stiger du upp och äter!”
folkbibeln
Då sade hans tjänare till honom: "Varför gör du så här? Medan barnet levde, fastade du och grät, men så snart barnet har dött, stiger du upp och äter.”
1917
Då sade hans tjänare till honom: ”Varför gör du på detta sätt? Medan barnet levde, fastade du och grät för dess skull; men så snart barnet har dött, står du upp och äter!”
1873
Då sade hans tjenare till honom: Hvad är det för ett ting, som du gör? Då barnet lefde, fastade du, och gret; men nu, sedan det dödt är, står du upp, och äter!
1647 Chr 4
Da sagde hans Tienere til hannem Hvad er det for en ting / som du hafver giort? Der Barnet lefde / da fastede du oc grædst / Men nu barnet er døt / stoodst du op / oc aad Brød?
norska 1930
21 Da sa hans tjenere til ham: Hvorledes er det du bærer dig at? Mens barnet var i live, fastet du og gråt for ham; men nu som barnet er død, står du op og eter.
Bibelen Guds Ord
Da sa tjenerne hans til ham: "Hva er det du har gjort? Du fastet og gråt for barnet mens han var i live, men da barnet døde, stod du opp og spiste mat."
King James version
Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.

danska vers