Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 12: 23 |
2000 Men nu när han är död, varför skulle jag fasta då? Jag kan ju ändå inte få honom tillbaka. En gång går jag till honom, men han kommer aldrig åter till mig.” | folkbibeln Men nu, när det har dött, varför skulle jag då fasta? Kan jag föra honom tillbaka igen? Jag kommer att gå till honom, men han kommer inte tillbaka till mig." | |
1917 Men nu, när det har dött, varför skulle jag då fasta? Kan jag väl skaffa honom tillbaka igen? Jag går bort till honom, men han kommer icke tillbaka till mig.” | 1873 Men nu, sedan det dödt är, hvad skulle jag fasta? Kan jag ock hemta honom igen? Jag går väl till honom, men han kommer intet till mig igen. | 1647 Chr 4 Men nu det er døt / hvad skal jeg da faste? Kand jeg endnu hente det igien? Jeg far til det / oc det kommer icke tilbage til mig. |
norska 1930 23 Men nu som han er død, hvorfor skulde jeg nu faste? Kan jeg hente ham tilbake igjen? Jeg går til ham, men han vender ikke tilbake til mig. | Bibelen Guds Ord Men nå er han død. Hvorfor skulle jeg da faste? Kan jeg hente ham tilbake igjen? Jeg skal gå til ham, men han skal ikke vende tilbake til meg." | King James version But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. |