Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 13: 16 |
2000 Hon svarade: ”Nej, min bror, om du jagar bort mig gör du något ännu värre än du redan har gjort.” Men han ville inte lyssna på henne | folkbibeln Då sade hon till honom: "Du har ingen orsak till denna stora ondska. Att förskjuta mig vore värre än det andra som du har gjort med mig." Men han ville inte lyssna på henne | |
1917 Då sade hon till honom: ”Gör dig icke skyldig till ett så svårt brott som att driva bort mig; det vore värre än det andra som du har gjort med mig.” | 1873 Men hon sade: Detta onda är större, än det andra, som du hafver gjort på mig, att du drifver mig ut. Men han hörde hennes röst intet; | 1647 Chr 4 Oc hun sagde til hannem:: Lad icke være Aarsag til dette onde / oc er større end det andet / som du giorde mod mig /ad udstøde mig. Men hand vilde icke høre hende : |
norska 1930 16 Da sa hun til ham: Vold mig ikke så stor en ulykke! Jag mig ikke bort! Det vilde være verre enn det annet du har gjort mig. Men han vilde ikke høre på henne. | Bibelen Guds Ord Da sa hun til ham: "Å, nei, å sende meg bort fra deg ville være en større ondskap enn det andre du har gjort mot meg." Men han ville ikke høre på henne. | King James version And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. |