Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 13: 24 |
2000 Då sade Absalom: ”Om inte du vill, så låt åtminstone min bror Amnon komma.” – ”Nej, varför det?” sade kungen, | folkbibeln Då sade Absalom: "Kan då inte min bror Amnon få gå med oss." Kungen frågade honom: "Varför skulle han följa med dig?” | |
1917 Då sade Absalom: ”Om du icke vill, så låt dock min broder Amnon gå med oss.” Konungen frågade honom: ”Varför skall just han gå med dig?” | 1873 Absalom sade: Skall icke då min broder Amnon gå med oss? Konungen sade till honom: Hvi skulle han gå med dig? | 1647 Chr 4 Oc Absalom sagde : Skal icke amnon min Broder gaa med os? Kongen sagde til hannem : Hvorfor skal hand gaa med dig? |
norska 1930 26 Da sa Absalom: Om du ikke vil, så la min bror Amnon følge med oss! Kongen spurte: Hvorfor skal han følge med dig? | Bibelen Guds Ord Da sa Absalom: "Hvis ikke, så la da min bror Amnon gå med oss." Kongen sa til ham: "Hvorfor skulle han gå med deg?" | King James version Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee? |