Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 14: 9 |
2000 Kvinnan från Tekoa sade: ”Herre konung, skulden för detta skall vila på mig och min familj, du och din tron skall vara utan skuld.” | folkbibeln Kvinnan från Tekoa svarade kungen: "Min herre konung, låt skulden vila på mig och på min fars hus. Konungen och hans tron är utan skuld.” | |
1917 Kvinnan från Tekoa sade till konungen: ”På mig, o min herre konung, och på min faders hus vile missgärningen, men konungen och hans tron vare utan skuld.” | 1873 Och qvinnan af Thekoa sade till Konungen: Min herre Konung, missgerningen vare uppå mig, och uppå mins faders hus; men Konungen och hans stol vare oskyldig. | 1647 Chr 4 Oc den Thekoitiske Qvinde sagde til Kongen : Min Herre Konge / den Misgierning være paa mig /oc paa min Faders huus / Men Kongen oc hans Stool skal være uskyldig. |
norska 1930 9 Og kvinnen fra Tekoa sa til kongen: På mig, herre konge, og på min fars hus faller skylden, men kongen og hans trone skal være uten skyld. | Bibelen Guds Ord Kvinnen fra Tekoa sa til kongen: "Min herre konge, la denne misgjerningen komme over meg og over min fars hus, og la kongen og hans trone være uten skyld!" | King James version And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless. |