Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 14: 21 |
2000 Kungen sade nu till Joav: ”Jag gör som du vill. Du skall hämta tillbaka min Absalom.” | folkbibeln Kungen sade sedan till Joab: "Nåväl, jag skall göra som du vill. Gå nu och hämta tillbaka den unge mannen Absalom.” | |
1917 Så sade då konungen till Joab: ”Välan, jag vill göra såsom du önskar. Gå nu och för tillbaka den unge mannen Absalom.” | 1873 Då sade Konungen till Joab: Si, jag hafver detta gjort; så gack nu bort, och haf pilten Absalom hem igen. | 1647 Chr 4 Da sagde Kongen til Joab : See nu / Jeg hfaver giort det / saa gack bort / oc hent Drengen Absalom igien. |
norska 1930 21 Derefter sa kongen til Joab: Vel! jeg skal gjøre så! Ta nu avsted og før den unge mann Absalom tilbake! | Bibelen Guds Ord Kongen sa til Joab: "Se, jeg har gått med på dette. Gå og hent den unge mannen Absalom tilbake!" | King James version And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again. |