Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 14: 26


2000
När han klippte håret – och det gjorde han en gång varje år, han klippte det för att det blev för tungt – då brukade han väga det, och det vägde tre kilo.
folkbibeln
När han lät klippa håret på sitt huvud - i slutet av varje år lät han klippa det, eftersom det blev för tungt för honom - så vägde håret tvåhundra siklar efter kungsvikt.
1917
Och när han lät klippa håret på sitt huvud — vid slutet av vart år lät han klippa det, ty det blev honom då så tungt att han måste låta klippa det — så befanns det, att när man vägde håret från hans huvud, då vägde det två hundra siklar, efter konungsvikt.
1873
Och när han skar sitt hår af; det skedde gemenliga hvart år, ty det var honom för tungt, så att man måste det afskära; så vog hans hufvudhår tuhundrade siklar, efter Konungsvigt.
1647 Chr 4
Oc naar hand ragede sit Hofvet / (som skeede almindeligen hvert Aar/ ad hand ragede det / thi det var hannem for svart / ad hand motte det afrage) da veyede hand sit Hofvethaar / to hundrede Seckel / med Kongens Vect.
norska 1930
26 Og når han klippet håret på sitt hode - og det gjorde han hver gang året var til ende, fordi håret blev ham for tungt, og han måtte klippe det - så veide han sitt hår, og det veide to hundre sekel efter kongens vekt.
Bibelen Guds Ord
Når han klippet håret på hodet - ved slutten av hvert år klippet han det, for det ble altfor tungt for ham -, når han klippet det, veide håret på hodet hans to hundre sekel, etter kongens vekt.
King James version
And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.

danska vers