Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 15: 8


2000
När jag bodde i Geshur i Aram lovade jag Herren ett offer, om han lät mig komma tillbaka till Jerusalem.” –
folkbibeln
Ty din tjänare gav ett löfte när jag bodde i Gesur i Aram: Om HERREN låter mig komma tillbaka till Jerusalem, skall jag tjäna HERREN.”
1917
Ty din tjänare gjorde ett löfte, när jag bodde i Gesur i Aram; jag sade: ’Om HERREN låter mig komma tillbaka till Jerusalem, så vill jag hålla en gudstjänst åt HERREN.’”
1873
Förty din tjenare gjorde ett löfte, då jag bodde i Gesur i Syrien, och sade: När HERREN låter mig återkomma till Jerusalem, så vill jag göra HERRANOM en Gudstjenst.
1647 Chr 4
Dersom HErren jo fører mig igien til Jerusalem / da vil jeg tienee HErren.
norska 1930
8 For din tjener gjorde et løfte dengang jeg bodde i Gesur i Syria, og sa: Fører Herren mig tilbake igjen til Jerusalem, så vil jeg ofre til Herren.
Bibelen Guds Ord
For din tjener avla et løfte da jeg bodde i Gesjur i Syria, og jeg sa: Om Herren virkelig fører meg tilbake til Jerusalem, da vil jeg tjene Herren."
King James version
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD.

danska vers