Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 14: 27 |
2000 Där sade Jesus till dem: ”Ni skall alla komma på fall, ty det står skrivet: Jag skall dräpa herden, och fåren skall skingras. | reformationsbibeln Då sa Jesus till dem: I denna natt ska ni alla komma på fall för min skull, för det står skrivet: Jag ska slå Herden, och fåren ska skingras. | folkbibeln Jesus sade till dem: "Ni skall alla komma på fall. Det står skrivet: Jag skall slå herden, och fåren skall skingras. |
1917 Då sade Jesus till dem: ”I skolen alla komma på fall; ty det är skrivet: ’Jag skall slå herden, och fåren skola förskingras.’ | 1873 Och Jesus sade till dem: I skolen alle i denna nattene förargas på mig; ty det är skrifvet: Jag skall slå herdan, och fåren varda förskingrad. | 1647 Chr 4 Oc Jesus siger til dem / I skulle i denne Nat foarge eder ale paa mig / thi der staar skrefvet / Jeg skal slaa Hyrden / oc Faarene skulle adspredes. |
norska 1930 27 Og Jesus sa til dem: I skal alle ta anstøt; for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden, og fårene skal adspredes. | Bibelen Guds Ord Deretter sa Jesus til dem: "Denne natten kommer dere alle til å ta anstøt av Meg, for det står skrevet: Jeg vil slå Hyrden, og sauene i flokken skal bli spredt. | King James version And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. |
14:27 3SM 422; TM 66; TDG 93.2 14:27 - 31 COL 152-4; DA 673, 688; 5BC 1102, 1123 info |