Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 15: 26


2000
Men om han förkastar mig får han göra med mig vad han behagar.”
folkbibeln
Men om han säger: Jag finner inte behag i dig - se, här är jag, han må göra med mig vad han finner för gott.”
1917
Men om han säger så: ’Jag har icke behag till dig’ — se, då är jag redo; han göre då med mig såsom honom täckes.”
1873
Men om han säger: Jag hafver intet behag till dig; si, här är jag; han göre med mig såsom honom täckes.
1647 Chr 4
Men siger hand saa : Jeg hafver ingen lyst til dig : See / her er jeg / hand giøre med mig / efter som hannem got siunis.
norska 1930
26 men dersom han sier således: Jeg har ikke velbehag i dig - så er jeg her; han får gjøre med mig som han synes!
Bibelen Guds Ord
Men hvis Han sier dette: Jeg har ikke behag i deg, da er jeg her, og Han får gjøre med meg det som er godt i Hans øyne."
King James version
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.

danska vers