Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 16: 7


2000
Och Shimi skymfade David och ropade: ”Ge dig av, din blodfläckade niding!
folkbibeln
Simei förbannade David och sade: "Försvinn, försvinn, du blodsman, du fördärvets man!
1917
Och Simeis ord, när han förbannade honom, voro dessa: ”Bort, bort, du blodsman, du ogärningsman!
1873
Och sade Simei, då han bannades: Härut, härut, du blodhund, du Belials man!
1647 Chr 4
Oc Simei sagde saa / der hand bandede hannem : Her ud / her ud du bloodgierige Mand / oc du løse Mand :
norska 1930
7 Og Sime'i bante ham med de ord: Bort, bort med dig, din blodhund, din niding!
Bibelen Guds Ord
Sjimi sa også i det han forbannet: "Dra ut! Dra ut! Du blodtørstige mann, du onde mann!
King James version
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:

danska vers