Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 6: 26 |
2000 Se på himlens fåglar, de sår inte, skördar inte och samlar inte i lador, men er himmelske fader föder dem. Är inte ni värda mycket mer än de? | reformationsbibeln Se på himlens fåglar: De sår inte, de skördar inte och samlar inte heller i lador, och ändå föder er himmelske Fader dem. Är inte ni värda mycket mer än de? | folkbibeln Se på himlens fåglar. De sår inte, de skördar inte och samlar inte i lador, och ändå föder er himmelske Fader dem. Är inte ni värda mycket mer än de? |
1917 Sen på fåglarna under himmelen: de så icke, ej heller skörda de, ej heller samla de in i lador; och likväl föder eder himmelske Fader dem. Ären I icke mycket mer än de? | 1873 Ser uppå foglarna under himmelen; de så intet, och intet skära de heller upp, och församla intet i ladorna: och edar himmelske Fader föder dem. Ären I icke mycket mer än de? | 1647 Chr 4 . Seer til Himmelens Fule / ad de saae icke / oc høste icke / oc sancke icke i Lader / oc eders Himmelske Fader føder dem. Ære Icke I meget meere end de? |
norska 1930 26 Se på himmelens fugler: De sår ikke, de høster ikke, de samler ikke i lader, og eders himmelske Fader før dem allikevel. Er ikke I meget mere enn de? | Bibelen Guds Ord Se på fuglene i luften, de verken sår, høster eller samler i hus. Likevel gir deres himmelske Far dem mat. Er ikke dere av større verdi enn dem? | King James version Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? |
6 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 6:24 - 34 2T 496-7 6:25 - 30 5BC 1086-7 6:25 - 32 3SM 248.4 6:25 - 33 TDG 279.5 6:26 CT 261; Ed 102, 117-8; HP 114; OHC 28.2; SC 86, 123 6:26 RV DA 313; Ed 117; MB 95-6 6:26 - 28 SC 68; 2T 580; UL 167.5 6:26 - 29 UL 201.3 6:26 - 30 FE 159, 319-20; OHC 28.4; 4T 254 info |