Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 17: 2


2000
och överrumpla honom medan han är trött och modlös. Jag skall jaga skräck i honom, och när allt hans folk har flytt dödar jag honom, bara honom.
folkbibeln
Jag skall komma över honom medan han är utmattad och modlös och göra honom skräckslagen, och allt hans folk kommer då att fly. Bara kungen skall jag döda.
1917
Då kan jag komma över honom och förskräcka honom, medan han är utmattad och modlös, och allt hans folk skall då taga till flykten; sedan kan jag döda konungen, när han står där övergiven.
1873
Och vill öfverfalla honom, medan han trött och mödd är. När jag nu förskräcker honom, så att allt folket, som när honom är, flyr, vill jag slå Konungen allena;
1647 Chr 4
Oc jeg vil ofverfalde hannem / den stund hand er træt oc Mødig : Oc forfærde hannem / oc alt Folcket / som er hos hannem / skal fly / oc jeg vil slaa Kongen for sig alleene :
norska 1930
2 Da kan jeg komme over ham mens han er utmattet og motløs, og forferde ham, og alt folket som er med ham, vil flykte, og så kan jeg slå kongen alene,
Bibelen Guds Ord
Jeg vil komme over ham mens han er trett og svak, og gjøre ham redd. Hele folket som er med ham, vil flykte, og jeg skal slå kongen, bare ham.
King James version
And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:

danska vers