Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 17: 14 |
2000 Absalom och alla israeliterna förklarade att det råd som Hushaj från Erek gett var bättre än Achitofels, ty Herren hade beslutat att omintetgöra Achitofels kloka råd och störta Absalom i fördärvet. | folkbibeln Då sade Absalom och alla Israels män: "Arkiten Husajs råd är bättre än Ahitofels råd." Ty HERREN hade ordnat det så att Ahitofels goda råd gjordes om intet, för att HERREN skulle bringa olycka över Absalom. | |
1917 Då sade Absalom och alla Israels män: ”Arkiten Husais råd är bättre än Ahitofels råd.” HERREN hade nämligen skickat det så, att Ahitofels goda råd gjordes om intet, för att HERREN skulle låta olycka komma över Absalom. | 1873 Då sade Absalom, och hvar och en i Israel: Husai den Architens råd är bättre, än Achitophels råd. Men HERREN skickade det så, att det goda Achitophels råd skulle varda förhindradt, på det att HERREN skulle låta komma en olycko på Absalom. | 1647 Chr 4 Da sagde Absalom / oc hver mand i Jsrael : Husai den Architers Raad / er bedre end Achitophels Raad : Men HErren skickede det i saa / ad hand skulde til intet girøre Achitophels gode Raad / ad HErren der ved skulde føre ulycke ofver Absalom. |
norska 1930 14 Da sa Absalom og hver Israels mann: Arkitten Husais råd er bedre enn Akitofels råd. Men det var Herren som hadde laget det så for å gjøre Akitofels gode råd til intet, så Herren kunde la ulykken komme over Absalom. | Bibelen Guds Ord Da sa Absalom og alle Israels menn: "Arakitten Husjai har gitt et bedre råd enn Akitofel." For Herren hadde besluttet å gjøre det gode rådet fra Akitofel til intet, så Herren kunne la det onde komme over Absalom. | King James version And Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom. |