Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 18: 14 |
2000 ”Jag kan inte stå här och slösa tid på dig”, sade Joav. Han tog med sig tre spjut och stötte dem i bröstet på Absalom, som ännu var vid liv där han hängde i terebinten. | folkbibeln Joab sade: "Jag vill inte slösa tid här med dig." Därefter tog han tre spjut i sin hand och stötte dem i Absaloms hjärta, medan denne ännu var vid liv där under terebinten. | |
1917 Joab sade: ”Jag vill icke på detta sätt förhala tiden med dig.” Därefter tog han tre spjut i sin hand och stötte dem i Absaloms bröst, medan denne ännu var vid liv, där han hängde under terebinten. | 1873 Joab sade: Icke så; jag vill till honom för din ögon. Då tog Joab tre spetsar i sin hand, och stötte dem Absalom i hjertat, medan han ännu lefde i ekene. | 1647 Chr 4 Da sagde Joab : Jeg kand icke saa længre tøfve hos dig: Saa tog Joab tre Spiude i sin Haand / oc støtte dem i Absaloms Hierte / medn hand endda lefde / mit i Eegen |
norska 1930 14 Da sa Joab: Jeg kan ikke stå her med dig og hefte mig bort. Og han tok tre kastespyd i sin hånd og støtte dem i Absaloms hjerte, mens han ennu hang levende midt i terebinten. | Bibelen Guds Ord Da sa Joab: "Jeg kan ikke bli stående her sammen med deg." Så tok han tre kastespyd i hånden og stakk dem gjennom hjertet på Absalom, mens han fremdeles hang levende midt i terebinte-treet. | King James version Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak. |