Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 18: 29


2000
Kungen frågade: ”Hur har det gått med min Absalom?” Achimaas svarade: ”Just då Joav skickade i väg mig var det uppståndelse i lägret, men jag vet inte vad saken gällde.”
folkbibeln
Då frågade kungen: "Är allt väl med min pojke Absalom?" Ahimaas svarade: "Jag såg att det var stor förvirring när Joab sände i väg kungens andre tjänare och mig, din tjänare, men jag vet inte vad det gällde.”
1917
Då frågade konungen: ”Står det väl till med den unge mannen Absalom?” Ahimaas svarade: ”Jag såg en stor hop folk, när Joab avsände konungens andre tjänare och mig, din tjänare; men jag vet icke vad det var.”
1873
Konungen sade: Mår ock pilten Absalom väl? Ahimaaz sade: Jag såg ett stort sorl, då Konungens tjenare Joab sände mig, din tjenare, och jag vet icke hvad det var.
1647 Chr 4
Oc Kongen sagde : Gaar det Drengen Absalom vel? Ahimaas sagde : Jeg saa et stort Bulde der Joab sendte Kongens Dreng oc din Tienere / oc jeg veed icke hvad det var.
norska 1930
29 Og kongen sa: Står det vel til med den unge mann - med Absalom? Akima'as svarte: Jeg så det var et stort opstyr, da Joab sendte kongens tjener og mig, din tjener, avsted; men jeg vet ikke hvad det var.
Bibelen Guds Ord
Da sa kongen: "Har den unge mannen Absalom fred?" Akima'as svarte: "Da Joab sendte kongens tjener og meg, din tjener, av sted, så jeg et stort oppstyr, men jeg vet ikke hva det gjaldt."
King James version
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

danska vers