Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 19: 14 |
2000 På det sättet fick David alla i Juda på sin sida, och folket skickade bud till honom att komma tillbaka tillsammans med sina män. | folkbibeln På så sätt vände han alla Juda mäns hjärtan som vore de en man, så att de sände detta budskap till kungen: "Vänd tillbaka, du och alla dina tjänare.” | |
1917 Härigenom vann han alla Juda mäns hjärtan utan undantag, så att de sände detta budskap till konungen: ”Vänd tillbaka, du själv med alla dina tjänare.” | 1873 Och han bevekte alla Juda mäns hjerta, såsom ens mans; och de sände till Konungen: Kom igen, du och alle dine tjenare. | 1647 Chr 4 Oc hand bøyede alle Mænds hierter i Juda / lige som een Mands : Oc de sendte hen til Kongen / (sigendes: ) Kom du igien / oc alle dine Tienere. |
norska 1930 14 Således bøide han alle Judas menns sinn og vant dem for sig alle som én, og de sendte det bud til kongen: Vend tilbake, du og alle dine menn! | Bibelen Guds Ord Slik fikk han bøyd hjertet til hver mann i Juda, som om det bare var én mann, slik at de sendte denne beskjeden til kongen: "Vend tilbake, du og alle tjenerne dine!" | King James version And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word unto the king, Return thou, and all thy servants. |