Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 19: 24


2000
”Herre konung, min tjänare bedrog mig”, svarade Mefivoshet. ”Jag tänkte sadla min åsna, så att jag kunde följa dig ridande – jag är ju halt.
folkbibeln
Han svarade: "Min herre konung, min tjänare* bedrog mig, för din tjänare sade till honom: Låt sadla min åsna. Jag vill sätta mig på den och följa med konungen. Din tjänare är ju halt.
1917
Han svarade: ”Min herre konung, min tjänare bedrog mig. Ty din tjänare sade: ’Jag vill sadla min åsna och sätta mig på den och så begiva mig till konungen’; din tjänare är ju halt.
1873
Och han sade: Min herre Konung, min tjenare gjorde orätt emot mig; ty din tjenare tänkte: Jag vill sadla en åsna, och stiga deruppå, och rida till min herra Konungen; förty din tjenare är ofärdig.
1647 Chr 4
Oc hand sagde : Min Herre Kronge / min Svend bedrog mig / Thi din Tienere tænckte : Jeg vil sadle mig Asen / oc ride paa den / oc drage til Kongen / Thi din Tienere har halt.
norska 1930
26 Han svarte: Herre konge! Min tjener narret mig; for din tjener sa: Jeg vil ha mitt asen salt, så jeg kan ride på det og følge med kongen; for din tjener er lam.
Bibelen Guds Ord
Han svarte: "Min herre konge, min tjener lurte meg. For din tjener sa: Jeg vil få salt et esel til meg, så jeg kan ri på det og dra til kongen. For din tjener er lam.
King James version
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame.

danska vers