Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 19: 41


2000
Men nu kom alla israeliterna till honom och klagade: ”Varför har våra bröder från Juda fått lägga beslag på kungen och hämta över dig hit, dig och din familj och alla dina närmaste män?”
folkbibeln
Men då kom alla Israels män till kungen och sade till honom: "Varför har våra bröder, Juda män, fått stjäla dig och föra konungen och hans familj över Jordan tillsammans med Davids män?”
1917
Men då kommo alla de övriga israeliterna till konungen och sade till honom: ”Varför hava våra bröder, Juda män, fått hemligen bemäktiga sig dig och föra konungen och hans familj, tillika med alla Davids män, över Jordan?”
1873
Och si, då kommo alle Israels män till Konungen, och sade till honom: Hvi hafva våre bröder, Juda män, stulit dig, och hafva fört Konungen och hans hus öfver Jordan, och alla Davids män med honom?
1647 Chr 4
Oc see / da komme alle Jsraels Mænd til Kongen / oc sagde til Kongen : Hvorfor hafve vore Brødre / Juda Mænd / staalet dig / oc hafve ført Kongen oc hans Huus ofver Jordanen / oc alle Davids Mænd med hannem?
norska 1930
41 Men da kom alle Israels menn til kongen og sa til ham: Hvorfor har våre brødre, Judas menn, stjålet dig bort og ført kongen og hans hus og alle Davids menn med ham over Jordan?
Bibelen Guds Ord
Men akkurat da kom alle mennene i Israel til kongen, og de sa til kongen: "Hvorfor har våre brødre, mennene i Juda, stjålet deg og ført kongen og hans hus og alle Davids menn sammen med ham over Jordan?"
King James version
And, behold, all the men of Israel came to the king, and said unto the king, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, and have brought the king, and his household, and all David's men with him, over Jordan?

danska vers