Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 21: 1 |
2000 Under Davids regering utbröt en hungersnöd som varade i hela tre år. David rådfrågade Herren, och Herren svarade: ”Blodskuld vilar på Saul och hans släkt för de givoniter som han dödade.” | folkbibeln Under Davids tid uppstod en hungersnöd som varade tre år i följd. Då sökte David HERRENS ansikte. HERREN svarade: "Detta sker på grund av Saul och hans blodbefläckade hus, därför att han dödade gibeoniterna.” | |
1917 Men under Davids tid uppstod en hungersnöd, som varade oavbrutet i tre år; då sökte David HERRENS ansikte. HERREN svarade: ”För Sauls och hans blodbefläckade hus’ skull sker detta, därför att han dödade gibeoniterna. | 1873 Så vardt en hård tid i Davids dagar i tre år efter hvartannat; och David sökte HERRANS ansigte; och HERREN sade: För Sauls skull, och för det blodhus skull, derföre att han drap de Gibeoniter. | 1647 Chr 4 XXI. Capitel. OC der var Hunger i Davids Tjd / i tre Aar / Aar efter Aar / Oc dvid søgte HErrens Ansict : Oc HErren sagde : For det hand ihielslog de Gibeoniter |
norska 1930 21 I Davids tid var det engang en hungersnød som varte i tre år efter hverandre. Da søkte David Herrens åsyn, og Herren svarte: Det er fordi det hviler blodskyld på Saul og hans hus, siden han drepte gibeonittene. | Bibelen Guds Ord På Davids tid ble det hungersnød i tre år, år etter år. David spurte Herren om råd, og Herren svarte: "Det er på grunn av Saul og hans blodtørstige hus, fordi han drepte gibeonittene." | King James version Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David inquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites. |