Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 21: 9


2000
Han utlämnade alla dessa åt givoniterna, som högg dem i stycken på berget inför Herren. Alla sju miste livet på en gång; de dödades under de första skördedagarna, i början av kornskörden.
folkbibeln
Dem överlämnade han i gibeoniternas händer, och de hängde upp dem på berget inför HERREN, så att de alla sju dog på en gång. Det var under de första skördedagarna, när kornskörden började, som de blev dödade.
1917
och överlämnade dem åt gibeoniterna, och dessa upphängde dem på berget inför HERREN, så att de omkommo, alla sju på en gång. Och det var under de första skördedagarna, när kornskörden begynte, som de blevo dödade.
1873
Och fick dem uti de Gibeoniters hand; dem upphängde de på bergena för HERRANOM. Och så föllo desse sju på eno reso; och blefvo döde i första andene, när bjugganden uppågick.
1647 Chr 4
Oc gaf dem i de Gibeoniters haand / oc de hengde dem paa Bierget for HErren Saa fulde disse siu tilljge oc de døde først om Høsten / da Byghøsten begyntis.
norska 1930
9 og overgav dem til gibeonittene, og de hengte dem op på fjellet for Herrens åsyn; de omkom alle syv på en gang. Det var i de første dager av høsten, i begynnelsen av bygghøsten, de blev drept.
Bibelen Guds Ord
Han overgav dem i gibeonittenes hånd, og de hengte dem på høyden for Herrens åsyn. Slik falt de, alle sju sammen. De ble drept i de første dagene av høsttiden, i begynnelsen av bygghøsten.
King James version
And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.

danska vers