Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 21: 14 |
2000 Sauls och hans son Jonatans ben lades i den grav där Kish, Sauls far, låg i Sela i Benjamins land. Allt skedde enligt kungens befallning, och sedan lyssnade Gud till bönerna för landet. | folkbibeln Sedan begravde man Sauls och hans son Jonatans ben i Benjamins land, i Sela, i den grav som tillhörde Sauls far Kish. Man gjorde allt vad kungen hade befallt. Därefter lyssnade Gud till landets bön. | |
1917 Sedan begrov man Sauls och hans son Jonatans ben i Benjamins land, i Sela, i hans fader Kis’ grav; man gjorde allt vad konungen hade bjudit. Och därefter hörde Gud landets bön. | 1873 Och begrofvo Sauls och hans sons Jonathans ben i BenJamins land i Zela, i hans faders Kis graf; och gjorde allt såsom Konungen budit hade. Alltså vardt då Gud sedan landena försonad. | 1647 Chr 4 Oc de begrofve Sauls Been oc hans Søns Jonathans / i BenJamins Land / i Zela / udi Kis hans Faders Graf / oc de giorde alting som Kongen hafde befalit : Saa blef Gud der efter forbedet mod Landet. |
norska 1930 14 og de begravde Sauls og hans sønn Jonatans ben i Benjamins land, i Sela, i hans far Kis' grav. De gjorde alt det kongen hadde befalt. Og derefter hørte Gud landets bønn. | Bibelen Guds Ord Knoklene av Saul og hans sønn Jonatan begrov de i Benjamin-landet, i Sela, i graven til hans far Kisj. Slik utførte de alt det kongen hadde befalt. Etter det hørte Gud bønnen for landet. | King James version And the bones of Saul and Jonathan his son buried they in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was entreated for the land. |