Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 14: 47 |
2000 Men en av dem som stod där drog sitt svärd, slog till mot översteprästens tjänare och högg av honom örat. | reformationsbibeln Men en av dem som stod där bredvid drog ut sitt svärd och slog till översteprästens tjänare och högg av honom örat. | folkbibeln Men en av dem som stod bredvid drog sitt svärd och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom örat. |
1917 Men en av dem som stodo där bredvid drog sitt svärd och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom örat. | 1873 Men en, af de der när stodo, drog ut sitt svärd, och slog öfversta Prestens tjenare, och högg honom ett öra af. | 1647 Chr 4 Men een af dem / som stode der hoos / drog et Sverd ud / oc slo den ypperste Præstis Tienere / oc afhyg hans Øre. |
norska 1930 47 Men en av dem som stod der, drog sitt sverd, og slo til yppersteprestens tjener og hugg øret av ham. | Bibelen Guds Ord Men en av dem som stod der, trakk sverdet sitt og slo yppersteprestens tjener og hogg øret av ham. | King James version And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear. |
14:32 - 50 RC 132.8 14:43 - 50 DA 694-7; EW 167-8; GC 666-7 info |