Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 22: 16 |
2000 Havets bädd kom i dagen och jordens grundvalar blottades för Herrens rytande, för hans vredes stormvind. | folkbibeln Havets bäddar kom i dagen, jordens grundvalar blev synliga, genom HERRENS näpst, för hans vredes stormvind. | |
1917 Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind. | 1873 Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom HERRANS straff, och genom hans näsos anda och blåst. | 1647 Chr 4 Da siuntis Hafsens Strømme / Verdens grundvold blef aabenbar for HErrens straf / ved hans Næstis Aandis blæsen. |
norska 1930 16 Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust. | Bibelen Guds Ord Så kom havets kanaler til syne, verdens grunnvoller ble avdekket ved Herrens trussel, ved pusten som blåste fra Hans nese. | King James version And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils. |