Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 22: 16


2000
Havets bädd kom i dagen och jordens grundvalar blottades för Herrens rytande, för hans vredes stormvind.
folkbibeln
Havets bäddar kom i dagen, jordens grundvalar blev synliga, genom HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
1917
Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
1873
Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom HERRANS straff, och genom hans näsos anda och blåst.
1647 Chr 4
Da siuntis Hafsens Strømme / Verdens grundvold blef aabenbar for HErrens straf / ved hans Næstis Aandis blæsen.
norska 1930
16 Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
Bibelen Guds Ord
Så kom havets kanaler til syne, verdens grunnvoller ble avdekket ved Herrens trussel, ved pusten som blåste fra Hans nese.
King James version
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.

danska vers