Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 6: 28 |
2000 Och varför bekymrar ni er för kläder? Se på ängens liljor, hur de växer. De arbetar inte och spinner inte. | reformationsbibeln Och varför bekymrar ni er för kläder? Se på liljorna på marken, hur de växer: De arbetar inte, inte heller spinner de. | folkbibeln Och varför gör ni er bekymmer för kläder? Se på ängens liljor, hur de växer. De arbetar inte och spinner inte. |
1917 Och varför bekymren I eder för kläder? Beskåden liljorna på marken, huru de växa: de arbeta icke, ej heller spinna de; | 1873 Och för hvars skull sörjen I för kläden? Skåder liljorna på markene, huru de växa; de arbeta intet, ej heller spinna. | 1647 Chr 4 . Oc hvi sørge I for Klæderne? Acter de Lilier paa Marken / hvorledis de voxe / de arbeyde icke / spinde oc icke. |
norska 1930 28 Og hvorfor er I bekymret for klærne? Akt på liljene på marken, hvorledes de vokser: de arbeider ikke, de spinner ikke; | Bibelen Guds Ord Så hvorfor er dere bekymret for klærne? Se på liljene på marken, hvordan de vokser. De verken arbeider eller spinner. | King James version And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: |
6 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 6:24 - 34 2T 496-7 6:25 - 30 5BC 1086-7 6:25 - 32 3SM 248.4 6:25 - 33 TDG 279.5 6:26 - 28 SC 68; 2T 580; UL 167.5 6:26 - 29 UL 201.3 6:26 - 30 FE 159, 319-20; OHC 28.4; 4T 254 6:27, 28 TDG 279.1 6:27 - 31 SD 16 6:28 LHU 72.1; UL 167 6:28, 29 CG 55, 414-5; DA 313; Ed 102; HP 115.1; OHC 254, 272.5; 3SM 242.1; SC 124; 4T 628; TMK 148.3; TDG 331.4 6:28 - 30 COL 51; CT 179, 261; Ev 148-9; SD 75; 1T 19; 3T 375; 7T 78; TM 191; MB 96-7 6:28 - 33 AH 222; COL 19; LHU 71.4 6:28 - 33 RV MH 289 6:28 - 34 UL 118 info |