Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 22: 49


2000
Du låter mig undkomma fienden, du rycker mig undan angriparen och räddar mig från våldsmän.
folkbibeln
Du har fört mig ut från mina fiender du har upphöjt mig över mina motståndare, och räddat mig från våldsmän.
1917
du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
1873
Han förer mig ut ifrå mina fiendar, och ifrå dem, som sätta sig emot mig, upphöjer du mig; och ifrå vrångvisa män frälsar du mig.
1647 Chr 4
Oc som fører mig ud fra mine Fiender / oc du skalt ophøye mig / fra dem / som sætte dem imod mig / du skalt hielpe mig fra en Voldsmand. Derfor vil jeg bekiende dig HErre iblant Hedningene / oc siunge for dit Nafn.
norska 1930
49 og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
Bibelen Guds Ord
Han frir meg ut fra mine fiender. Du opphøyer meg også over dem som reiser seg mot meg. Fra den voldelige mann har Du fridd meg ut.
King James version
And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.

danska vers