Förra vers Nästa vers |
Andra Samuelsboken 23: 4 |
2000 När dagen gryr och solen går upp, en morgon utan moln, då spirar gräset efter regnet i solens strålar. | folkbibeln han är lik morgonens ljus när solen går upp, en morgon utan moln, då jorden grönskar genom solsken efter regn." | |
1917 han är lik morgonens ljus, när solen går upp, en morgon utan moln, då jorden grönskar genom solsken efter regn. | 1873 Såsom ljuset är om morgonen, då solen uppgår bittida, utan moln; och af skenet efter regn växer gräs upp af jordene. | 1647 Chr 4 Oc (hand skal være) som Morgenlius / naar Solen vil oprinde / om Morgenen naar der er icke Skyer / oc Græsset voxer af Jorden / af Skin / af Regn. |
norska 1930 4 han skal være lik morgenens lys når solen går op, en morgen uten skyer, når ved solskinn og ved regn gresset spirer frem av jorden. | Bibelen Guds Ord Han er som lyset om morgenen når solen stiger opp, en morgen uten skyer, som det spede gresset spirer fram fra jorden når det er klart og solen skinner etter regn." | King James version And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain. |