Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 14: 58 |
2000 ”Jag skall riva ner detta tempel som är byggt av människohand och på tre dagar bygga upp ett annat som inte är gjort av människohand.” | reformationsbibeln Vi har hört honom säga: Jag ska bryta ner detta tempel, som är gjort med händer, och på tre dagar ska jag bygga upp ett annat, som inte är gjort med händer. | folkbibeln "Vi har hört att han har sagt: Jag skall bryta ner detta tempel som är byggt med händer, och på tre dagar bygga upp ett annat som inte är gjort med händer.” |
1917 ”Vi hava själva hört honom säga: ’Jag skall bryta ned detta tempel, som är gjort med händer, och skall sedan på tre dagar bygga upp ett annat, som icke är gjort med händer.’” | 1873 Vi hörde honom säga: Jag vill nederslå detta templet, som är med händer uppbygdt, och i tre dagar sätta ett annat upp igen, utan händer uppbygdt. | 1647 Chr 4 Vi hafve hørt / ad hand sagde / Jeg vil nedbryde denne Tempel / som er giort med Hænder / oc paa tre Dages tjd bygge en anden / som icke er giort med Hænder. |
norska 1930 58 Vi har hørt ham si: Jeg vil bryte ned dette tempel som er gjort med hender, og på tre dager bygge et annet, som ikke er gjort med hender. | Bibelen Guds Ord "Vi hørte Ham si: Jeg skal ødelegge dette templet som er gjort med hender, og på tre dager skal Jeg bygge et annet som ikke er gjort med hender." | King James version We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. |
14:53 - 65 DA 698-710; 5BC 1104-5 14:57, 58 DA 164 info |