Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 14: 58


2000
”Jag skall riva ner detta tempel som är byggt av människohand och på tre dagar bygga upp ett annat som inte är gjort av människohand.”
reformationsbibeln
Vi har hört honom säga: Jag ska bryta ner detta tempel, som är gjort med händer, och på tre dagar ska jag bygga upp ett annat, som inte är gjort med händer.
folkbibeln
"Vi har hört att han har sagt: Jag skall bryta ner detta tempel som är byggt med händer, och på tre dagar bygga upp ett annat som inte är gjort med händer.”
1917
”Vi hava själva hört honom säga: ’Jag skall bryta ned detta tempel, som är gjort med händer, och skall sedan på tre dagar bygga upp ett annat, som icke är gjort med händer.’”
1873
Vi hörde honom säga: Jag vill nederslå detta templet, som är med händer uppbygdt, och i tre dagar sätta ett annat upp igen, utan händer uppbygdt.
1647 Chr 4
Vi hafve hørt / ad hand sagde / Jeg vil nedbryde denne Tempel / som er giort med Hænder / oc paa tre Dages tjd bygge en anden / som icke er giort med Hænder.
norska 1930
58 Vi har hørt ham si: Jeg vil bryte ned dette tempel som er gjort med hender, og på tre dager bygge et annet, som ikke er gjort med hender.
Bibelen Guds Ord
"Vi hørte Ham si: Jeg skal ødelegge dette templet som er gjort med hender, og på tre dager skal Jeg bygge et annet som ikke er gjort med hender."
King James version
We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.

danska vers      


14:53 - 65 DA 698-710; 5BC 1104-5
14:57, 58 DA 164   info