Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 14: 60 |
2000 Då reste sig översteprästen från sin plats och frågade Jesus: ”Skall du inte svara på deras beskyllningar?” | reformationsbibeln Då reste sig översteprästen, steg fram och frågade Jesus och sa: Svarar du inget på det som dessa vittnar mot dig? | folkbibeln Då reste sig översteprästen och steg fram och frågade Jesus: "Svarar du inte på vad dessa vittnar mot dig?” |
1917 Då stod översteprästen upp ibland dem och frågade Jesus och sade: ”Svarar du intet? Huru är det med det som dessa vittna mot dig?” | 1873 Då stod den öfverste Presten upp ibland dem, och frågade Jesum, sägandes: Svarar du intet? Hvad vittna desse emot dig? | 1647 Chr 4 Oc den ypperste Præst stod op midt iblant dem / oc spurde JEsum ad / oc sagde / Svarer du intet? Hvad det som disse vidne imod dig? |
norska 1930 60 Da stod ypperstepresten op midt iblandt dem og spurte Jesus: Svarer du intet på det som disse vidner mot dig? | Bibelen Guds Ord Og ypperstepresten reiste seg midt iblant dem og spurte Jesus og sa: "Svarer Du ikke noe? Hva er det disse vitner imot Deg?" | King James version And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? |
14:53 - 65 DA 698-710; 5BC 1104-5 info |