Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 1: 33


2000
och han sade: ”Ta mina män med er och låt min son Salomo sitta upp på min mula och följ honom ner till Gichon.
folkbibeln
sade han till dem: "Tag er herres tjänare med er och sätt min son Salomo på min egen mulåsna och för honom ner till Gihon.
1917
sade konungen till dem: ”Tagen eder herres tjänare med eder och sätten min son Salomo på min egen mulåsna och fören honom med till Gihon.
1873
Sade Konungen till dem: Tager med eder edars herras tjenare, och sätter min son Salomo uppå mina mulo, och förer honom ned till Gihon;
1647 Chr 4
Da sagde Kongen til dem : Tager med eder / eders Herris Tienere / oc lader min Søn Salomon ride paa min Muulæselinde / oc fører hannem ned til Gihon.
norska 1930
33 Kongen sa til dem: Ta eders herres tjenere med eder og la min sønn Salomo ride på mitt eget muldyr og før ham ned til Gihon!
Bibelen Guds Ord
Da sa kongen til dem: "Ta med dere tjenerne til deres herre, og la min sønn Salomo ri på mitt eget muldyr, og ta ham med ned til Gihon!
King James version
The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

danska vers