Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 2: 13 |
2000 Adonia, Haggits son, uppsökte en dag Salomos mor Batseba. Hon frågade: ”Vad för dig hit? Är allt väl?” – ”Ja”, svarade han, | folkbibeln Adonia, Haggits son, gick till Salomos mor Bat-Seba. Hon frågade då: "Kommer du i fredliga avsikter?" Han svarade: "Ja. | |
1917 Men Adonia, Haggits son, kom till Bat-Seba, Salomos moder. Hon frågade då: ”Har du gott att meddela?” Han svarade: ”Ja.” | 1873 Men Adonia, Haggiths son, kom in till BathSeba, Salomos moder; och hon sade: Kommer du ock med frid? Han sade: Ja. | 1647 Chr 4 Oc Adonias Hagiths søn / kom ind til Bathseba / Slomons Moder : Oc hun sagde : kommer deu med Fred? Hand sagde : Med Fred. |
norska 1930 13 Men Adonja, Haggits sønn, kom inn til Batseba, Salomos mor. Hun spurte: Kommer du med fred? Han svarte: Ja! | Bibelen Guds Ord Adonja, Haggits sønn, kom til Batseba, Salomos mor. Da sa hun: "Kommer du med fred?" Han sa: "Med fred." | King James version And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably. |