Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 2: 17


2000
och han fortsatte: ”Tala med kung Salomo – dig avvisar han inte – och be honom att han ger mig Avishag från Shunem till hustru.” –
folkbibeln
Då sade han: "Bed kung Salomo - dig visar han ju inte bort - att han ger mig Abisag från Sunem till hustru.”
1917
Då sade han: ”Säg till konung Salomo — dig visar han ju icke bort — att han giver mig Abisag från Sunem till hustru.”
1873
Han sade: Tala med Konungen Salomo, ty han låter icke ditt ansigte komma till blygd, att han gifver mig Abisag af Sunem till hustru.
1647 Chr 4
Da sagde hand : Kiere / tal med Kong Salomon / Thi hand forskiuder icke dit ansict / ad hand vil gifve mgi Abisag den Sunemitiske til Hustru.
norska 1930
17 Da sa han: Bed kong Salomo - for dig viser han ikke bort - at han vil gi mig Abisag fra Sunem til hustru!
Bibelen Guds Ord
Da sa han: "Jeg ber deg, tal til kong Salomo, for deg vil han ikke avvise. Si til ham at han skal gi meg sjunemitten Abisjag til hustru."
King James version
And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king, (for he will not say thee nay,) that he give me Abishag the Shunammite to wife.

danska vers