Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 2: 23 |
2000 Och kung Salomo svor vid Herren: ”Gud må straffa mig, nu och framgent, om inte denna begäran skall kosta Adonia livet. | folkbibeln Kung Salomo svor en ed inför HERREN och sade: "Gud må straffa mig både nu och senare om inte Adonia med sitt liv skall få betala att han har sagt detta. | |
1917 Och konung Salomo betygade med ed vid HERREN och sade: ”Gud straffe mig nu och framgent, om icke Adonia med sitt liv skall få umgälla att han har talat detta. | 1873 Och Konung Salomo svor vid HERRAN och sade: Gud göre mig det och det, Adonia skall detta hafva talat emot sitt lif. | 1647 Chr 4 Oc Kong Salomon soor ve HErren / oc sagde : Gud giøre mig saa / oc end saa / Adonia skal hafve talt det mod sit Ljf. |
norska 1930 23 Og kong Salomo svor ved Herren og sa: Herren la det gå mig ille både nu og siden om ikke dette ord skal koste Adonja hans liv. | Bibelen Guds Ord Deretter sverget kong Salomo ved Herren og sa: "Må Gud ramme meg både nå og siden, om ikke Adonja må bøte med livet for at han har talt dette ordet! | King James version Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life. |