Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 2: 30


2000
Benaja gick till Herrens tält och ropade till Joav: ”I konungens namn, kom ut!” Men Joav svarade: ”Nej, här vill jag dö.” När Benaja berättade för kungen vad Joav hade svarat
folkbibeln
När Benaja kom till HERRENS tält, sade han till honom: "Så säger kungen: Gå härifrån!" Men han svarade: "Nej, här vill jag dö." Benaja framförde detta till kungen och sade: "Så har Joab sagt och så har han svarat mig.”
1917
När Benaja så kom till HERRENS tält, sade han till honom: ”Så säger konungen: Gå bort härifrån.” Men han svarade: ”Nej; här vill jag dö.” När Benaja framförde detta till konungen och sade: ”Så och så har Joab sagt, så har han svarat mig”,
1873
Och då Benaja kom till HERRANS tabernakel, sade han till honom: Så säger Konungen: Gack härut. Han sade: Nej, här vill jag dö. Och Benaja sade detta Konungenom igen, och sade: Så hafver Joab sagt, och så hafver han svarat mig.
1647 Chr 4
Oc der Benaia kom til HErrens pauluun / da sagde hand til hannem : Saa siger Kongen / Gack her ud. Oc hand sagde : Ney / der vil jeg døø : Oc Benaia talde saadant til Kongen igien / oc sagde : Saa hafver Joab talet / oc saa hafver hand svarit mig.
norska 1930
30 Da Benaja kom til Herrens telt, sa han til ham: Så sier kongen: Gå bort herfra! Men han sa: Nei, her vil jeg dø. Og Benaja bar bud tilbake til kongen og sa: Så sa Joab, og så svarte han mig.
Bibelen Guds Ord
Så gikk Benaja til Herrens telt og sa til ham: "Så sier kongen: Kom ut!" Han svarte: "Nei, jeg vil dø her." Og Benaja gikk tilbake til kongen med beskjed og sa: "Dette sa Joab, og slik svarte han meg."
King James version
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

danska vers