Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 2: 40 |
2000 sadlade han genast sin åsna för att rida dit och leta rätt på dem hos Akish. Han kom till Gat och hämtade tillbaka slavarna därifrån. | folkbibeln Då stod Simei upp, sadlade sin åsna och for till Akish i Gat för att leta efter sina tjänare. Simei begav sig alltså av och hämtade sina tjänare från Gat. | |
1917 Då stod Simei upp och sadlade sin åsna och begav sig till Akis i Gat för att söka efter sina tjänare. Simei begav sig alltså åstad och hämtade sina tjänare från Gat. | 1873 Då stod Simei upp, och sadlade sin åsna, och drog åstad till Gath till Achis, att han skulle söka sina tjenare; och då han ditkom, förde han sina tjenare ifrå Gath. | 1647 Chr 4 Saa giorde Simei sig rede / oc sadlede sin Asen / oc drog bort til Gath til Achis / ad oplede sine Svenne : Oc Simei kom hen / oc førde sine Svenne fra Gath. |
norska 1930 40 Da gjorde Sime'i sig rede og salte sitt asen og drog til Akis i Gat for å lete efter sine tjenere; Sime'i drog da dit og hadde sine tjenere med sig tilbake fra Gat. | Bibelen Guds Ord Så brøt Sjimi opp, salte eselet sitt og drog til Akisj i Gat for å lete etter slavene sine. Sjimi drog av sted og hentet slavene sine fra Gat. | King James version And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath. |