Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 2: 44 |
2000 Och han fortsatte: ”Du vet med dig och inser själv hur mycket ont du gjorde min far David. Nu låter Herren din ondska falla tillbaka på dig själv. | folkbibeln Kungen sade vidare till Simei: "Du känner själv till allt det onda som ditt hjärta vet med sig att du har gjort mot min fader David. HERREN skall låta din ondska komma tillbaka över ditt eget huvud. | |
1917 Och konungen sade ytterligare till Simei: ”Du känner själv allt det onda som ditt hjärta vet med sig att du har gjort min fader David. HERREN skall nu låta din ondska komma tillbaka över ditt eget huvud. | 1873 Och Konungen sade till Simei: Du vetst allt det onda, som ditt hjerta med sig vet, som du minom fader David gjort hafver; HERREN hafver betalat dina ondsko på ditt hufvud; | 1647 Chr 4 Oc Kongen sagde til Simei : Du veedst all den ondskab / som dit Hierte er vitterligt / som du giorde min Fader David / oc HErren hafver ladit din Ondskab komme igien paa dit Hofvet. |
norska 1930 44 Og kongen sa til Sime'i: Du kjenner selv alt det onde som ditt hjerte vet om at du har gjort mot min far David, og Herren lar nu din ondskap komme tilbake på ditt eget hode. | Bibelen Guds Ord Videre sa kongen til Sjimi: "Du kjenner til - noe ditt hjerte også erkjenner - all den ondskap du gjorde mot min far David. Derfor skal Herren la din ondskap komme tilbake over ditt eget hode. | King James version The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thine heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore the LORD shall return thy wickedness upon thine own head; |