Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 14: 68 |
2000 Men Petrus förnekade detta: ”Jag förstår inte alls vad du menar.” Och han gick ut på den yttre gården. | reformationsbibeln Men han nekade och sa: Jag känner honom inte, inte heller förstår jag vad du säger. Sedan gick han ut på den yttre gården. Och tuppen gol. | folkbibeln Men han nekade: "Jag vet inte vad du talar om och begriper det inte." Sedan gick han ut på den yttre gården. Då gol tuppen. |
1917 Men han nekade och sade: ”Jag varken vet eller förstår vad du menar.” Sedan gick han ut på den yttre gården. | 1873 Då nekade han, och sade: Jag känner honom intet, ej heller vet jag hvad du säger. Och så gick han ut i gården, och hanen gol. | 1647 Chr 4 Men hand nectede / oc sagde / Jeg kiender (hannem) icke / Jeg veed oc icke hvad du siger. Oc hand gick ud i Forstuen / oc Hanen gool. |
norska 1930 68 Men han nektet det og sa: Jeg hverken vet eller forstår hvad du mener. Og han gikk ut i forgården, og hanen gol. | Bibelen Guds Ord Men han nektet på det og sa: "Jeg verken vet eller forstår hva du mener." Han gikk ut i portrommet, og da gol hanen. | King James version But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. |
14:66 - 71 OHC 307.2 14:66 - 72 COL 152-3; DA 710-3; EW 169-70; RC 199.2; TM 267; TMK 180.3 14:67 - 72 UL 212.4 14:68 TDG 172.5 14:68 - 72 TMK 285.4 info |