Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 3: 19


2000
En natt dog hennes son, hon hade legat ihjäl honom.
folkbibeln
En natt dog den här kvinnans son, för hon hade legat på honom.
1917
Men en natt dog denna kvinnas son, ty hon hade legat ihjäl honom.
1873
Och denna qvinnones son blef död om nattena; ty hon förkramade honom i sömnen.
1647 Chr 4
Oc denne Qvindis søn døde om Natten / Thi hun laa paa hannem.
norska 1930
19 Om natten døde sønnen til denne kvinne fordi hun hadde ligget på ham;
Bibelen Guds Ord
Sønnen til denne kvinnen døde om natten, fordi hun hadde ligget på ham.
King James version
And this woman's child died in the night; because she overlaid it.

danska vers